NUESTRO TÍTULO // OUR DEGREE
El Conservatori Superior de Dansa de València (CSDV) es un centro público de educación superior en danza. Esto quiere decir, que nuestras enseñanzas están en el Nivel 2 del MECES (Enseñanzas de Grado), al igual que los grados Universitarios.
The Conservatori Superior de Dansa de València (CSDV) is a state Higer Education Centre for Dance. This implies that our degrees are on Level 2 of the MECES (QF-EHEA), equal to a university degree.
NUESTROS ESTUDIOS // OUR STUDIES
En la actualidad el CSDV imparte dos especialidades, Pedagogía de la Danza (que se puede cursar en Danza Española o en Danza Clásica) y Coreografía e Interpretación (que se puede cursar en Danza Española o en Danza Contemporánea). Al finalizar, nuestros alumnos obtienen el Título Superior en Enseñanzas Artísticas, situado en el nivel 2: Grado, del Marco Español de Calificaciones para la Educación Superior, equivalente a todos los efectos a Grado Universitario.
Currently two specialities are taught at the CSDV, Pedagogy of Dance (which can be studied in Spanish Dance or Classical Dance) and Choreography and Interpretation (which can be studied in Spanish Dance or Contemporary Dance). Upon completion, our students obtain the Higher Degree in Artistic Teaching, set in level 2: Degree, of the Spanish Framework of Qualifications for Higher Education, equivalent to all effects to a university degree.
Así mismo, el CSDV cuenta con la Carta Universitaria Superior, Programa Erasmus+, ofertando a nuestros alumnos la posibilidad de ampliar sus estudios en diferentes países que forman parte de la Comunidad Europea. Es ya muy amplia la oferta de centros e instituciones europeas que tienen un convenio suscrito con el CSDV y son muchos los alumnos de estos centros los que solicitan venir al nuestro año tras año.
Furthermore, the CSDV has the Higher University Charter, Erasmus + Program, offering our students the chance to continue their studies in different countries that are part of the European Community. The offer of European centers and institutions that have an agreement with the CSDV is already very wide and many of the students of these centers request to come to our center year after year.
Somos un centro público, por lo que las tasas académicas son bastante asequibles (en torno a 550 € por un curso académico completo). No obstante, si se reúnen los requisitos, el Ministerio de Educación otorga becas para cubrir las tasas, el transporte o la residencia.
We are a state higher education centre, which means that we provide affordable fees for everyone -around €550 for a whole academic year. However, you can be elegible to a grant from the Ministry of Education, which will cover your fees, transport or housing if you come from another city.
CÓMO TRABAJAMOS // HOW WE WORK
En el CSDV velamos por garantizar una formación integral en el alumnado. Destacamos, de manera especial, el equilibrio entre los conocimientos conceptuales, el desarrollo de destrezas técnicas y la comprensión de los principios estéticos y culturales que determinan el fenómeno artístico. Estos tres aspectos son esenciales para fundamentar y estimular la capacidad creativa y humanística en el alumnado, así como para desarrollar al máximo competencias que lo capaciten para responder satisfactoriamente a las necesidades de un mercado laboral cada vez más plural. Unido a todo ello, el número de alumnos por grupo es reducido lo que nos permite ofrecer una atención al alumnado y una enseñanza personalizada y cercana.
At the CSDV our aim is to guarantee an integral training for learners students. We specially emphasize the balance between conceptual knowledge, the development of technical skills and the understanding of the aesthetic and cultural principles that determine the artistic phenomenon. These three aspects are essential to support and stimulate the creative and humanistic capacity of students, as well as to develop competences that enable them to respond satisfactorily to the needs of an increasingly plural labour market. Apart from all this, the number of learners per group is small, which allows us to offer a customized and friendly service to students.
Los estudiantes del CSDV pueden participar desde el principio en una gran oferta de micro festivales de danza que se realizan en la ciudad, acudir a una gran variedad de actividades culturales y beneficiarse de las propuestas que desde el CSDV se hacen, paralelamente a las actividades académicas y que complementan su formación: conferencias y encuentros pedagógicos con personalidades relevantes en el ámbito de la danza, talleres y clases magistrales con profesores invitados, jornadas de danza, visitas y asistencia a diferentes actuaciones, participación del alumnado en proyectos intercentros, municipales, académicos, sociales, etc. El Conservatorio cuenta con una Asociación de Alumnos y Exalumnos que también proponen encuentros y talleres.
From the very beginning, CSDV students can take part in a wide range of micro dance festivals that take place in the city, attend a wide variety of cultural activities and benefit from the proposals that are made from the CSDV, in parallel with the academic activities which complement their training: lectures and pedagogical meetings with relevant personalities in the field of dance, workshops and master classes with guest professors, dance days, visits and attendance to different performances, participation of students in projects from other centres, as well as local, academic or social projects just to mention a few. The Conservatory has an Association of Students and Alumni who also propose meetings and workshops.
¿POR QUÉ VALÈNCIA? // WHY VALÈNCIA?
Está muy bien comunicada por tierra (trenes y autobuses), mar (ferrys con las islas) y aire (líneas aéreas de bajo coste). Es una ciudad llana, por lo que es muy fácil moverse en bicicleta; cuenta con una amplia red de carril bici, cada vez más extenso, y un servicio municipal de alquiler de bicicletas (Valenbisi). Tiene un buen servicio de transporte público, que une los barrios más alejados con el centro, a través de autobús, metro o tranvía. Siendo la tercera ciudad más grande de España, mantiene una fácil accesibilidad y una escala muy humana.
València is the most chosen city in Europe by Erasmus Students! It’s very well connected with many European and worldwide cities. It’s so flat, so many people move around with their bikes or the municipal bikes. You can also choose to move with underground, buses and trams. Being the third biggest city in Spain, Valencia still keeps a human scale and an easy accesibility.
En cuanto al coste de la vida y los precios de la vivienda, la vida en Valencia es mucho más asequible que en Madrid, Barcelona o Bilbao, por ejemplo. La ubicación del CSDV, junto a la Universitat Politècnica de València, hace que haya multitud de pisos de estudiantes compartidos muy próximos a nosotros, así como una amplia oferta de plazas en colegios mayores.
Valencia, es una ciudad abierta, muy acogedora y segura, con calidad de vida, espacios verdes, vida cultural, monumentos históricos, museos, playas magníficas y buena gastronomía. La ciudad goza de un clima fantástico, con poco frío en invierno, pocas precipitaciones, mucho sol y mucha luz. Es también una ciudad universitaria, con el honor de ser el destino más elegido por los Erasmus de toda Europa.
Everything is cheaper here than in Madrid, Barcelona or Bilbao, including rent. Around the Conservatori there are many student flats to share or rent. And don’t miss the wonderful weather and the sunny days all year round. You will forget that rain exists.
¡Hay mucha danza! València cuenta con numerosas compañías de danza profesionales que participan activamente en la vida cultural de la ciudad. La ciudad cuenta con muchos teatros y salas, públicos e independientes, con programación de compañías consolidadas y de jóvenes emergentes. Varios festivales urbanos acogen propuestas innovadoras y festivales de reconocido prestigio como Dansa València se ocupan de llenar de danza cada espacio de la ciudad.
Many dance companies work in the city, there are plenty of opportunities to see big shows and also independent programs in the alternative spaces. Several urban festivals offer cutting edge pieces and some other festivals bring famous and big companies to the city.
VEN A CONOCERNOS // COME TO VISIT
CONOCE LA CIUDAD // HAVE A LOOK TO THE CITY
COLEGIOS MAYORES Y RESIDENCIAS DE ESTUDIANTES // WHERE TO LIVE